Deux volumes in-8 relié, plein basane, pièces de titre et de tomaison, dos ornés, faux titre, titre, XII & 413 pp., faux titre, titre, puis le titre du volume : contes et notices, 434 pp., l'auteur nous indique dans la préface qu'il n'aime pas la littérature de l'empire mais qu'il lui préfère grandement celle du siècle de Louis XIV, il prétend même l'avoir lu en entier plusieurs fois. Il nous éclaire aussi sur le titre de l'ouvrage qui a été choisi par son éditeur parce qu'il à un goût de mystère et d'Opium. En effet l'auteur site Kurt Sprengel qui qualifie l'Opium comme une plante qui endort facilement. C'est ce sens que l'auteur choisi pour qualifier son livre !!!!!! Loeve-Veimars est connu pour avoir été un des premiers défenseurs d'Hoffman (l'auteur des contes) et surtout pour avoir été le premier à le traduire. Ce qui lui vallu une querelle avec Walter Scott qui voyait dans le fantastique un style littéraire 'où l?imagination s?abandonne à toute l?irrégularité de ses caprices'. Une des nouvelles du recueil s'intitule 'le chat de Hoffman' ; coins usés, quelques rousseurs, bon état.
In-8 (16,2 x 24,7 cm), broché, 223 pages, édition originale, envoi de l'auteur, 1 de 300 exemplaires numérotés (ici le n°238) ; pliures au dos, tache sur le bord inférieur du quatrième plat,...
In-12 (12,5 x 18,7 cm), brochure, 36 pages, sans date, n°245 de la Nouvelle bibliothèque populaire ; quelques légères traces sur le premier plat, bon état....
In-8 (12 x 19 cm), broché, 289 pages, édition originale sur papier de fil, exemplaire à toutes marges ; couverture un peu salie avec quelques pliures (dos et bords), dernière page brunie mais...
Les chefs-d'oeuvre de Shakespeare, première série en six volumes
Six volumes in-4 carré sous emboitage, pleine peau, impressions à froid sur les plats, dos à cinq nerfs, titre et auteur à l'or, filets dorés, exemplaire numéroté. Traduction de F. Victor...